zln
    Okuduğunuz çeviri kitapların çevirisinin kim tarafından yapıldığı sizin için önemli midir? Ya da kitabın hangi yayınevinden çıktığı? Bence çok çok önemli çünkü iyi bir yayından çıkmayan kitaplar -çeviri olup olmaması önemli değil- içerik olarak mükemmel de olsa gölgede kalıyor bu şekilde. Birkaç gün önce bir arkadaşım Tolstoy’un “İnsan Ne ile Yaşar”ından bir kısım paylaşmıştı. Çeviri o kadar kötüydü ki deyim yerindeyse gözlerim kanadı.

    Günün En Popüler Başlıkları